【经】七年春王三月,叔姬归于纪。滕侯卒。夏,城中丘。齐侯使其弟年来聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯来聘。戎伐凡伯于楚丘以归。
鲁隐公七年春季,周历三月,叔姬出嫁到纪国。滕国国君去世。夏季,在丘地修筑城墙。齐国国君派他的弟弟夷仲年来鲁国访问。秋季,鲁隐公讨伐邾(zhū)国。冬季,周天子派凡伯来鲁国访问。戎人在楚丘攻击凡伯,并把他劫持回去。
七年春,滕侯卒。不书名,未同盟也。
鲁隐公七年春季,滕国国君去世。《春秋》没有记载他的名字,是因为滕国没有和鲁国结盟。
凡诸侯同盟,于是称名,故薨(hōng)则赴以名,告终嗣也,以继好息民,谓之礼经。
凡是诸侯结盟,就在盟约上写上名字,所以国君去世时,讣告上也写上名字,这是为了向盟国报告国君去世和继位者的信息,以此来保持友好关系、安定百姓,这被称为礼的常规。
夏,城中丘,书,不时也。
夏季,在丘地修筑城墙,《春秋》记载这件事,是因为筑城不合时令(妨害农时)。注:城指动词,修筑城墙、建城
齐侯使夷仲年来聘,结艾之盟也。
齐国国君派夷仲年来鲁国访问,是为了巩固在艾地会盟的友好关系。
秋,宋及郑平。七月庚申,盟于宿。公伐邾(zhū),为宋讨也。
秋季,宋国和郑国讲和。七月庚申日,在宿地会盟。鲁隐公讨伐邾(zhū)国,是替宋国出兵。注:平指停战言和;鲁国依附宋国,主动出兵攻打邾国以示亲附、帮宋国立威,是春秋小国依附大国、附庸站队的典型外交表现。
初,戎朝于周,发币于公卿,凡伯弗宾。冬,王使凡伯来聘。还,戎伐之于楚丘以归。
起初,戎人朝见周天子,向公卿赠送财币,凡伯没有以贵宾之礼款待戎人。冬季,周天子派凡伯来鲁国访问。凡伯返回途中,戎人在楚丘攻击他,并把他劫持回去。注:弗宾指不待以宾客之礼,傲慢无礼;以归指掳掠带走,凸显春秋时代礼法松弛、边族强盛、恩怨即时相报的时代特征
陈及郑平。十二月,陈五父如郑莅盟。壬申,及郑伯盟,歃如忘,泄(yì)伯曰:「五父必不免,不赖盟矣。」
陈国和郑国讲和。十二月,陈国的五父到郑国参与盟会。壬申日,和郑庄公盟誓,歃血时心不在焉。泄(yì)伯说:「五父一定不能免于祸难,因为他没有把结盟当作国家的依靠。」注:平指媾和、讲和修好;如忘指心不在焉;不免指难免灾祸;不赖盟指不敬重盟誓的信义
郑良佐如陈莅盟,辛巳,及陈侯盟,亦知陈之将乱也。
郑国的良佐到陈国参与盟会。辛巳日,和陈桓公盟誓,也看出陈国将要发生动乱。注:此前陈桓公拒和、五父盟誓轻慢无诚心,此次郑大夫出使结盟,再度目睹陈国君臣怠礼失信、纲纪松散,故而断定陈国必将生乱,是失礼亡国、无信招祸的铺垫伏笔。
郑公子忽在王所,故陈侯请妻qì之。郑伯许之,乃成昏。
郑国的公子忽在周天子那里(作为人质),所以陈桓公请求把女儿嫁给他。郑庄公答应了,于是就举行了订婚仪式。 注:妻之指把女儿嫁给某人;昏通“婚”,订立婚约