原文
桓公曰,“天下之朝夕可定乎?”管子对曰:“终身不定。”桓公曰:“其不定之说,可得闻乎?”管子对曰:“地之东西二万八千里,南北二万六千里。天子中而立,国之四面,面万有余里。民之入正籍者亦万有余里。故有百倍之力而不至者,有十倍之力而不至者,有倪而是者。则远者疏,疾怨上。边境诸侯受君之怨民,与之为善,缺然不朝,是无子塞其涂。熟谷者去,天下之可得而霸?”桓公曰:“行事奈何?”管子对曰:“请与之立壤列天下之旁,天子中立,地方千里,兼霸之壤三百有余里,佌诸侯度百里,负海子男者度七十里,若此则如胸之使臂,臂之使指也。然则小不能分于民,准徐疾羡不足,虽在下不为君忧。夫海出泲无止,山生金木无息,草木以时生,器以时靡币,泲水之盐以日消。终则有始,与天壤争,是谓立壤列也。”
朝夕可定:短期内可稳定;
终身不定:永远不能固定不变;
入正籍:纳入正式户籍;
倪而是:就近可得;
疏:疏远;
疾怨上:怨恨君主;
受君之怨民:收容您的怨民;
缺然不朝:缺席不来朝贡;
无子塞其涂:无人堵塞道路;
熟谷者:精通粮食事务的人;
立壤列:划分土地等级;
兼霸之壤:霸主兼领的土地;
佌诸侯:小诸侯;
负海子男:靠海的子爵男爵;
准徐疾羡不足:调节缓急、盈余不足;
靡币:消耗货币;
泲水之盐:煮海为盐;
与天壤争:与天地相竞争。
武王问于癸度曰:“贺献不重,身不亲于君;左右不足,友不善于群臣。故不欲收穑户籍而给左右之用,为之有道乎?”癸度对曰:“吾国者衢处之国也,远秸之所通、游客蓄商之所道,财物之所遵。故苟入吾国之粟,因吾国之币,然后,载黄金而出。故君请重重而衡轻轻,运物而相因,则国策可成。故谨毋失其度,未与民,可治?”武王曰:“行事奈何?”癸度曰:“金出于汝、汉之右衢,珠出于赤野之末光,玉出于禺氏之旁山。此皆距周七千八百余里,其涂远,其至阨。故先王度用于其重,因以珠玉为上币,黄金为中币,刀布为下币。故先王善高下中币,制下上之用,而天下足矣。”
贺献不重:进贡不丰厚;
身不亲于君:不能亲近君主;
左右不足:左右侍从不足;
友不善于群臣:与群臣关系不好;
收穑户籍:征收农业税;
衢处之国:交通要道之国;
远秸:远方粮草;
游客蓄商:游商大贾;
遵:聚集;
重重而衡轻轻:重税于富户、轻税于平民;
运物而相因:调节物资相互依存;
度:法度;
未与民:不征民税;
右衢:右侧道路;
末光:边缘地带;
旁山:附近山峦;
涂远:路途遥远;
至阨:到达艰难;
度用于其重:衡量其价值而使用;
高下中币:调节中等货币价值;
制下上之用:控制上下货币使用。
桓公曰,“衡谓寡人曰:‘一农之事必有一耜、一铫。一镰、一鎒、一椎、一铚,然后成为农。一车必有一斤、一锯、一釭、一钻、一凿、一銶、一轲,然后成为车。一女必有一刀、一锥、一箴、一鉥,然后成为女。请以令断山木,鼓山铁。是可以无籍而用尽。’”管子对曰:“不可。今发徒隶而作之,则逃亡而不守;发民,则下疾怨上,边竟有兵则怀宿怨而不战。未见山铁之利而内败矣。故善者不如与民,量其重,计其赢,民得其十,君得其三。有杂之以轻重,守之以高下。若此,则民疾作而为上虏矣。”
衡:权衡;
耜:犁头;
铫:大锄;
镰:镰刀;
鎒:锄头;
椎:木槌;
铚:短镰;
斤:斧头;
釭:车轴铁套;
钻:钻子;
凿:凿子;
銶:锉刀;
轲:车辕;
箴:针;
鉥:长针;
断山木:砍伐山林;
鼓山铁:开矿炼铁;
无籍而用尽:不征税而用度充足;
发徒隶:征发囚徒奴隶;
不守:不坚守;
下疾怨上:百姓怨恨朝廷;
边竟:边境;
怀宿怨:心怀旧怨;
量其重:衡量其价值;
计其赢:计算其利润;
杂之以轻重:掺杂物价调控;
守之以高下:保持价格高低;
疾作:努力劳作;
上虏:君主的俘虏。
桓公曰:“请问壤数。”管子对曰:“河(土于)诸侯,亩钟之国也。皟,山诸侯之国也。河(土于)诸侯常不胜山诸侯之国者,豫戒者也。”桓公曰:“此若言何谓也?”管子对曰:“夫河(土于)诸侯,亩钟之国也,故谷众多而不理,固不得有。至于山诸侯之国、则敛蔬藏菜,此之谓豫戒。”桓公曰:“壤数尽于此乎?”管子对曰:“未也。昔狄诸侯,亩钟之国也,故粟十钟而锱金,程诸侯,山诸侯之国也,故粟五釜而锱金。故狄诸侯十钟而不得倳戟,程诸侯五釜而得倳戟,十倍而不足,或五分而有余者,通于轻重高下之数。国有十岁之蓄,而民食不足者,皆以其事业望君之禄也。君有山海之财,而民用不足者,皆以其事业交接于上者也。故租籍,君之所宜得也;正籍者,君之所强求也。亡君废其所宜得而敛其所强求,故下怨上而令不行。民,夺之则怒,予之则喜。民情固然。先王知其然,故见予之所,不见夺之理。故五谷粟米者,民之司命也;黄金刀布者,民之通货也。先王善制其通货以御其司命,故民力可尽也。”
壤数:土地等级与数量;
河(土于)诸侯:河边诸侯;
亩钟之国:亩产一钟的国家;
皟:山地;
豫戒:预先戒备;
不理:不管理;
敛蔬藏菜:储备蔬菜;
狄诸侯:北方诸侯;
锱金:少量黄金;
程诸侯:山区诸侯;
倳戟:置办兵器;
通于轻重高下之数:精通物价调控;
十岁之蓄:十年积蓄;
事业:职业;
望君之禄:指望君主俸禄;
交接于上:与上层交往;
租籍:正常税收;
正籍:额外征税;
亡君:失道君主;
见予之所:只显示给予;
不见夺之理:不显露夺取的道理;
司命:生命主宰;
通货:流通货币;
御:调控。
管子曰:“泉雨五尺,其君必辱;食称之国必亡,待五谷者众也。故树木之胜霜露者不受令于天,家足其所者不从圣人。故夺然后予,高然后下,喜然后怒,天下可举。”
泉雨五尺:泉水雨水深五尺;
辱:受辱(指灾害);
食称之国:依赖粮食的国家;
待五谷者众:依赖粮食的人多;
胜霜露:耐寒抗霜;
不受令于天:不听从天命;
家足其所:家庭自给自足;
不从圣人:不听从圣人;
天下可举:天下可以掌控。
桓公曰:“强本节用,可以为存乎?”管子对曰,“可以为益愈,而未足以为存也。昔者纪氏之国强本节用者,其五谷丰满而不能理也,四流而归于天下。若是,则纪氏其强本节用,适足以使其民谷尽而不能理,为天下虏。是以其国亡而身无所处。故可以益愈而不足以为存,故善为国者,天下下,我高;天下轻,我重;天下多,我寡。然后可以朝天下。”
强本节用:加强农业节约用度;
益愈:有所改善;
未足以为存:不足以保存国家;
纪氏之国:纪国;
不能理:不能管理;
四流:四处流失;
为天下虏:被天下奴役;
身无所处:无处容身;
天下下:天下物价低;
我高:我国物价高;
朝天下:使天下朝贡。
桓公曰:“寡人欲毋杀一士,毋顿一戟,而辟方都二,为之有道乎?”管子对曰:“泾水十二空,汶、渊、洙浩满,三之于。乃请以令使九月种麦,日至日获,则时雨未下而利农事矣。”桓公曰:“诺。”令以九月种麦,日至而获。量其艾、一收之积中方都二。故此所谓善因天时,辨于地利而辟方都之道也。
毋杀一士:不杀一兵;
毋顿一戟:不损坏一件兵器;
辟方都二:开辟两座大城;
泾水十二空:泾水十二处干涸;
汶、渊、洙浩满:汶水、渊水、洙水满溢;
三之于:三倍于此;
日至日获:夏至日收获;
时雨未下:雨季未到;
利农事:利于农事;
艾:收割;
方都:大城;
善因天时:善于顺应天时;
辨于地利:明察地利。
管子入复桓公曰:“终岁之租金四万二千金,请以一朝素赏军士。”桓公曰:“诺。”以令至鼓期于泰舟之野期军士。桓公乃即坛而立,宁戚、鲍叔、隰朋、易牙,宾须无皆差肩而立。管子执枹而揖军士曰:“谁能陷陈破众者,赐之百金。”三问不对。有一人秉剑而前,问曰:“几何人之众也?”管子曰:“千人之众。”“千人之众,臣能陷之。”赐之百金。管子又曰:“兵接弩张,谁能得卒长者,赐之百金。”问曰:“几何人卒之长也?”管子曰:“千人之长。”“千人之长,臣能得之。”赐之百金。管子又曰:“谁能听旌旗之所指,而得执将首者,赐之千金。”言能得者垒千人,赐之人千金。其余言能外斩首者,赐之人十金。一朝素赏,四万二千金廓然虚。桓公惕然太息曰:“吾曷以识此?”管子对曰:“君勿患。且使外为名于其内,乡为功于其亲,家为德于其妻子。若此,则士必争名报德,无北之意矣。吾举兵而攻,破其军,并其地,则非特四万二千金之利也。”五子曰:“善。”桓公曰:“诺。”乃诫大将曰:“百人之长,必为之朝礼;干人之长,必拜而送之,降两级。其有亲戚者,必遗之酒四石,肉四鼎;其无亲戚者,必遗其妻子酒三石,肉三鼎。”行教半岁,父教其子,兄教其弟,妻谏其夫,曰:“见其若此其厚,而不死列陈,可以反于乡乎?”桓公终举兵攻莱,战于莒必市里。鼓旗未相望,众少未相知,而莱人大遁。故遂破其军,兼其地,而虏其将。故未列地而封,未出金而赏,破莱军,并其地,擒其君。此素赏之计也。
租金:租税收入;
一朝素赏:一次性预赏;
鼓期:击鼓集合;
泰舟之野:地名;
即坛而立:登坛站立;
差肩而立:并肩站立;
执枹:持鼓槌;
陷陈破众:冲锋陷阵;
几何人之众:多少敌人;
兵接弩张:短兵相接弓弩张开;
得卒长者:擒获敌军头目;
听旌旗之所指:听从旗帜指挥;
得执将首:擒获敌军主将;
垒千人:上千人;
廓然虚:全部用光;
惕然太息:警惕叹息;
曷以识此:如何理解;
外为名于其内:在外为国内扬名;
乡为功于其亲:为家乡亲人立功;
家为德于其妻子:为家庭妻子积德;
无北之意:无败退之心;
诫:告诫;
朝礼:朝廷礼仪;
拜而送之:礼拜送行;
降两级:降两级台阶;
遗:赠送;
谏:劝告;
死列陈:战死沙场;
反于乡:回乡;
莒必市里:莒地市场;
鼓旗未相望:战鼓旗帜未相见;
大遁:大败而逃;
素赏:预赏。
桓公曰:“曲防之战,民多假贷而给上事者。寡人欲为之出赂,为之奈何?”管子对曰:“请以令:令富商蓄贾百符而一马,无有者取于公家。若此,则马必坐长而百倍其本矣。是公家之马不离其牧皂,而曲防之战赂足矣。”
曲防之战:地名之战;
假贷:借贷;
给上事:供应朝廷事务;
出赂:出资补偿;
百符而一马:一百张凭证换一匹马;
取于公家:向公家领取;
坐长:自然涨价;
牧皂:马厩。
桓公问于管子曰:“崇弟、蒋弟,丁、惠之功世,吾岁罔,寡人不得籍斗升焉,去。菹菜、咸卤、斥泽、山间(土畏)(土垒)不为用之壤,寡人不得籍斗升焉,去一。列稼缘封十五里之原,强耕而自以为落,其民寡人不得籍斗升焉。则是寡人之国,五分而不能操其二,是有万乘之号而无干乘之用也。以是与天子提衡,争秩于诸侯,为之有道乎?”管子对曰:“唯籍于号令为可耳。”桓公曰,“行事奈何?”管于对曰:“请以令发师置屯籍农,十钟之家不行,百钟之家不行,千钟之家不行。行者不能百之一,千之十,而囷窌之数皆见于上矣。君案囷窌之数,令之曰:‘国贫而用不足,请以平价取之子,皆案囷窌而不能挹损焉。’君直币之轻重以决其数,使无券契之责,则积藏囷窌之粟皆归于君矣。故九州无敌,竟上无患。”令曰:“罢兵归农,无所用之。”管子曰:“天下有兵,则积藏之粟足以备其粮;天下无兵,则以赐贫甿,若此则菹菜、咸卤、斥泽、山间之壤无不发草:此之谓籍于号令。”
崇弟、蒋弟:人名;
丁、惠之功世:丁氏、惠氏的功勋世家;
岁罔:年成不好;
籍斗升:征收粮食税;
去:放弃;
菹菜:沼泽野菜;
咸卤:盐碱地;
斥泽:盐碱沼泽;
山间(土畏)(土垒):崎岖山地;
不为用之壤:无用之地;
去一:又放弃一处;
列稼缘封:沿边境耕种;
强耕:强制耕种;
自以为落:自建村落;
五分而不能操其二:五成土地不能控制两成;
万乘之号:万乘之国的名号;
干乘之用:千乘之国的实力;
提衡:抗衡;
争秩:争夺地位;
籍于号令:依靠政令征税;
发师置屯籍农:派军队屯田征税;
十钟之家:有十钟粮食的家庭;
不行:不参与;
囷窌:粮仓地窖;
见:现;
案:查核;
挹损:减少;
直币之轻重:根据货币价值;
券契之责:债务契约;
竟上:边境;
贫甿:贫民;
发草:开垦。
管子曰:“滕鲁之粟釜百,则使吾国之粟釜千;滕鲁之粟四流而归我、若下深谷者。非岁凶而民饥也,辟之以号令,引之以徐疾,施平其归我若流水。”
滕鲁:滕国、鲁国;
釜百:一釜百钱;
釜千:一釜千钱;
四流:四方流入;
若下深谷:如同流入深谷;
岁凶:荒年;
辟之以号令:用政令开辟;
引之以徐疾:用缓急引导;
施平:施行公平。
桓公曰:“吾欲杀正商贾之利而益农夫之事,为此有道乎?”管子对曰:“粟重而万物轻,粟轻而万物重,两者不衡立。故杀正商贾之利而益农夫之事,则请重粟之价金三百。若是则田野大辟,而农夫劝其事矣。”桓公曰:“重之有道乎?”管子对曰:“请以令与大夫城藏,使卿、诸侯藏千钟,令大夫藏五百钟,列大夫藏百钟,富商蓄贾藏五十钟,内可以为国委,外可以益农夫之事。”桓公曰:“善。”下令卿诸侯令大夫城藏。农夫辟其五谷,三倍其贾。则正商失其事,而农夫有百倍之利矣。
杀正商贾之利:削减正规商人的利润;
益农夫之事:增加农民收益;
不衡立:不平衡;
重粟之价金三百:提高粮价至一釜值三百钱;
田野大辟:农田大量开垦;
劝:努力;
与大夫城藏:命令大夫储藏粮食;
国委:国家储备;
辟其五谷:种植五谷;
三倍其贾:价格涨三倍;
正商:正规商人;
失其事:失去生意。
桓公问于管子曰:“衡有数乎?”管子对曰:“衡无数也。衡者使物一高一下,不得常固。”桓公曰:“然则衡数不可调耶?”管子对曰:“不可调。调则澄。澄则常,常则高下不贰,高下不贰则万物不可得而使固。”桓公曰:“然则何以守时?”管子对曰:“夫岁有四秋,而分有四时。故曰:农事且作,请以什伍农夫赋耜铁,此之谓春之秋。大夏且至,丝纩之所作,此之谓夏之秋。而大秋成,五谷之所会,此之谓秋之秋。大冬营室中,女事纺织缉缕之所作也,此之谓冬之秋。故岁有四秋,而分有四时。已有四者之序,发号出令,物之轻重相什而相伯。故物不得有常固。故曰衡无数。”
衡:平衡(物价调控);
无数:没有固定数字;
一高一下:一时高一时低;
常固:固定不变;
调:强行调节;
澄:静止;
守时:把握时机;
四秋:四个农时季节;
农事且作:农事开始;
什伍农夫:组织农民;
赋耜铁:分配农具;
丝纩:丝绸;
所作:所产;
五谷之所会:五谷收获;
营室中:室内劳作;
纺织缉缕:纺织缝纫;
相什而相伯:相差十倍百倍。
桓公曰,“皮干筋角竹箭羽毛齿革不足,为此有道乎?”管子曰:“惟曲衡之数为可耳。”桓公曰,“行事奈何?”管子对曰:“请以令为诸侯之商贾立客舍,一乘者有食,三乘者有刍菽,五乘者有伍养。天下之商贾归齐若流水。”
皮干筋角:皮革、骨干、筋、角;
竹箭:竹制箭杆;
羽毛:鸟羽;
齿革:象牙皮革;
曲衡之数:曲折调控的方法;
客舍:旅馆;
一乘者:一辆车;
有食:提供食物;
刍菽:草料豆料;
伍养:五人侍候。
译文
桓公说:“天下的局势短期内可以稳定吗?”管仲回答说:“永远不能固定不变。”桓公说:“这不能固定的说法,可以听听吗?”管仲回答说:“大地东西宽二万八千里,南北长二万六千里。天子立于中央,国家的四面,每面一万多里。百姓纳入正式户籍的也有一万多里。所以有百倍力量而不能到达的,有十倍力量而不能到达的,有就近可得的。那么远方的人疏远,怨恨君主。边境诸侯收容您的怨民,与他们交好,缺席不来朝贡,这样就无人堵塞道路了。精通粮食事务的人离去,天下怎么能够称霸?”桓公说:“怎么办?”管仲回答说:“请划分土地等级于天下四方,天子居中,土地方圆千里,霸主兼领的土地三百多里,小诸侯百里,靠海的子爵男爵七十里,这样就像胸使臂,臂使指。那么小的不能分给百姓,调节缓急、盈余不足,即使在下也不成为君主的忧虑。大海产盐无穷无尽,山产金木生生不息,草木按时生长,器具按时消耗货币,煮海为盐每日消耗。终结又有开始,与天地相竞争,这就叫立壤列。”
武王问癸度说:“进贡不丰厚,不能亲近君主;左右侍从不足,与群臣关系不好。所以不想征收农业税来供应左右之用,有办法吗?”癸度回答说:“我国是交通要道之国,远方粮草流通、游商大贾经过,财物聚集。所以只要我国的粮食进入,依靠我国的货币,然后,载黄金而出。所以请君主重税于富户、轻税于平民,调节物资相互依存,那么国家政策可成。所以谨慎不要失去法度,不征民税,可以治理吗?”武王说:“怎么办?”癸度说:“黄金产于汝水、汉水右岸,珍珠产于赤野边缘,玉石产于禺氏附近山峦。这些地方都距离周朝都城七千八百多里,路途遥远,到达艰难。所以先王衡量其价值而使用,因此以珠玉为上等货币,黄金为中等货币,刀布为下等货币。所以先王善于调节中等货币价值,控制上下货币使用,而天下就充足了。”
桓公说,“权衡对我说:‘一个农民必须有犁头、大锄、镰刀、锄头、木槌、短镰,然后才能成为农民。一辆车必须有斧头、锯子、车轴铁套、钻子、凿子、锉刀、车辕,然后才能成为车。一个妇女必须有刀、锥、针、长针,然后才能成为妇女。请下令砍伐山林,开矿炼铁。这样可以不征税而用度充足。’”管仲回答说:“不行。现在征发囚徒奴隶来做,就会逃亡不坚守;征发百姓,就会使百姓怨恨朝廷,边境有战事就会心怀旧怨而不作战。没见到山铁的益处而内部就崩溃了。所以善于治理的不如与百姓合作,衡量其价值,计算其利润,百姓得十分,君主得三分。掺杂物价调控,保持价格高低。这样,百姓就会努力劳作而成为君主的俘虏。”
桓公说:“请问土地等级与数量。”管仲回答说:“河边诸侯是亩产一钟的国家。山地诸侯是山区国家。河边诸侯常不如山地诸侯的国家,是因为预先戒备。”桓公说:“这话什么意思?”管仲回答说:“河边诸侯是亩产一钟的国家,所以谷物众多而不管理,当然不能保有。至于山地诸侯的国家,就会储备蔬菜,这就叫预先戒备。”桓公说:“土地等级就这些吗?”管仲回答说:“不止。从前北方诸侯是亩产一钟的国家,所以十钟粮食换一锱金;山区诸侯是山地国家,所以五釜粮食换一锱金。所以北方诸侯十钟粮食不能置办兵器,山区诸侯五釜粮食却能置办兵器,十倍不足,或五分有余,是因为精通物价调控。国家有十年积蓄,而百姓粮食不足,都是因为他们指望君主俸禄。君主有山海财富,而百姓用度不足,都是因为他们与上层交往。所以正常税收是君主应得的;额外征税是君主强求的。失道君主放弃应得的而强征额外税收,所以百姓怨恨君主而政令不行。百姓,夺取就愤怒,给予就欢喜。民情本来如此。先王知道这一点,所以只显示给予,不显露夺取的道理。所以五谷粟米是百姓的生命主宰;黄金刀布是百姓的流通货币。先王善于控制流通货币来调控生命主宰,所以民力可用尽。”
管仲说:“泉水雨水深五尺,君主必受辱;依赖粮食的国家必亡,因为依赖粮食的人多。所以树木耐寒抗霜的不听从天命,家庭自给自足的不听从圣人。所以夺取然后给予,抬高然后降低,欢喜然后愤怒,天下可以掌控。”
桓公说:“加强农业节约用度,可以保存国家吗?”管仲回答说:“可以有所改善,但不足以保存国家。从前纪国是加强农业节约用度的,五谷丰满但不能管理,四处流失归于天下。这样,纪国加强农业节约用度,恰恰足以使其百姓粮食耗尽而不能管理,被天下奴役。因此其国家灭亡而身无处容。所以可以有所改善但不足以保存,所以善于治国的,天下物价低,我国高;天下轻视,我国重视;天下多,我国少。然后可以使天下朝贡。”
桓公说:“我想不杀一兵,不损坏一件兵器,而开辟两座大城,有办法吗?”管仲回答说:“泾水十二处干涸,汶水、渊水、洙水满溢,三倍于此。于是请下令九月种麦,夏至日收获,那么雨季未到而利于农事。”桓公说:“好。”下令九月种麦,夏至日收获。计量其收割,一季收成相当于两座大城。所以这就叫善于顺应天时,明察地利而开辟大城的方法。
管仲入宫回复桓公说:“一年的租税收入四万二千金,请一次性预赏军士。”桓公说:“好。”下令击鼓在泰舟之野集合军士。桓公就登坛站立,宁戚、鲍叔、隰朋、易牙,宾须无都并肩站立。管仲持鼓槌向军士作揖说:“谁能冲锋陷阵的,赏百金。”问三次无人应答。有一人持剑上前,问:“多少敌人?”管仲说:“千人。”“千人之众,我能冲锋。”赏百金。管仲又说:“短兵相接弓弩张开,谁能擒获敌军头目的,赏百金。”问:“多少人的头目?”管仲说:“千人之长。”“千人之长,我能擒获。”赏百金。管仲又说:“谁能听从旗帜指挥,擒获敌军主将的,赏千金。”声称能的上千人,每人赏千金。其余声称能在阵外斩首的,每人赏十金。一次性预赏,四万二千金全部用光。桓公警惕叹息说:“我如何理解这个?”管仲回答说:“君主不要担忧。这将使他们在外面为国内扬名,为家乡亲人立功,为家庭妻子积德。这样,士兵必争名报德,无败退之心。我起兵攻打,攻破敌军,兼并其地,就不只是四万二千金的利益了。”五人说:“好。”桓公说:“好。”于是告诫大将说:“百人之长,必须行朝廷礼仪;千人之长,必须礼拜送行,降两级台阶。有亲戚的,必须送酒四石,肉四鼎;无亲戚的,必须送其妻子酒三石,肉三鼎。”实行半年,父亲教导儿子,哥哥教导弟弟,妻子劝告丈夫,说:“看到待遇如此优厚,而不战死沙场,可以回乡吗?”桓公最终起兵攻打莱国,战于莒地市场。战鼓旗帜未相见,兵力多寡未知,莱国人大败而逃。于是攻破其军,兼并其地,俘虏其将。所以未封地,未赏金,攻破莱军,兼并其地,擒获其君。这就是预赏的计算。
桓公说:“曲防之战,百姓多借贷来供应朝廷事务。我想出资补偿,怎么办?”管仲回答说:“请下令:命令富商大贾一百张凭证换一匹马,没有的向公家领取。这样,马价必然自然上涨百倍。这样公家的马不离马厩,而曲防之战的补偿就够了。”
桓公问管仲说:“崇弟、蒋弟,丁氏、惠氏的功勋世家,我年成不好,不能征收粮食税,放弃。沼泽野菜、盐碱地、盐碱沼泽、崎岖山地等无用之地,不能征收粮食税,又放弃一处。沿边境十五里平原耕种,强制耕种而自建村落,其百姓不能征收粮食税。那么我的国家,五成土地不能控制两成,是有万乘之国的名号而无千乘之国的实力。以此与天子抗衡,与诸侯争夺地位,有办法吗?”管仲回答说:“只有依靠政令征税才行。”桓公说:“怎么办?”管仲回答说:“请下令派军队屯田征税,有十钟粮食的家庭不参与,有百钟的不参与,有千钟的不参与。参与的不及百分之一,千分之十,而粮仓地窖的数量都呈报上来了。君主查核粮仓地窖数量,下令说:‘国家贫困用度不足,请以平价收购你们的粮食,都按粮仓地窖数量而不减少。’君主根据货币价值决定数量,使无债务契约,那么储藏粮仓地窖的粮食都归于君主了。所以九州无敌,边境无患。”下令:“罢兵归农,无处可用。”管仲说:“天下有战事,储藏的粮食足以备军粮;天下无战事,就赐给贫民,这样沼泽野菜、盐碱地、盐碱沼泽、崎岖山地无不开发:这就叫籍于号令。”
管仲说:“滕国、鲁国的粮食一釜百钱,就使我国的粮食一釜千钱;滕国、鲁国的粮食四方流入归我,如同流入深谷。不是荒年百姓饥饿,而是用政令开辟,用缓急引导,施行公平使其归我如流水。”
桓公说:“我想削减正规商人的利润而增加农民收益,有办法吗?”管仲回答说:“粮价高则万物价低,粮价低则万物价高,两者不平衡。所以要削减正规商人的利润而增加农民收益,就请提高粮价至一釜值三百钱。这样就会农田大量开垦,而农民努力耕作。”桓公说:“提高粮价有办法吗?”管仲回答说:“请下令命令大夫储藏粮食,使卿、诸侯储藏千钟,令大夫储藏五百钟,列大夫储藏百钟,富商大贾储藏五十钟,对内可以作为国家储备,对外可以增加农民收益。”桓公说:“好。”下令卿、诸侯、令大夫储藏粮食。农民种植五谷,价格涨三倍。那么正规商人失去生意,而农民有百倍利润。
桓公问管仲说:“平衡有固定数字吗?”管仲回答说:“平衡没有固定数字。平衡就是使物价一时高一时低,不能固定不变。”桓公说:“那么平衡的数字不能调节吗?”管仲回答说:“不能调节。调节就会静止。静止就会固定,固定就会高低不变,高低不变万物就不能稳定。”桓公说:“那么如何把握时机?”管仲回答说:“一年有四个农时季节,而分为四时。所以说:农事开始,请组织农民分配农具,这叫春之秋。盛夏将至,丝绸所产,这叫夏之秋。而大秋成熟,五谷收获,这叫秋之秋。大冬室内,妇女纺织缝纫所做,这叫冬之秋。所以一年有四秋,而分有四时。已有四者的次序,发号施令,物价轻重相差十倍百倍。所以物价不能固定不变。所以说平衡没有固定数字。”
桓公说:“皮革、骨干、筋、角、竹箭、羽毛、象牙皮革不足,有办法吗?”管仲说:“只有曲折调控的方法才行。”桓公说:“怎么办?”管仲回答说:“请下令为诸侯的商人设立旅馆,一辆车的提供食物,三辆车的提供草料豆料,五辆车的提供五人侍候。天下的商人归附齐国就像流水一样。”