主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

桓公十五年
【经】十五年春二月,天王使家父来求车。
鲁桓公十五年的春季二月,周天子派遣大夫家父前来鲁国索求车辆。
三月乙未,天王崩。
三月乙未日,周桓王驾崩。
夏四月己巳,葬齐僖公。
夏季四月己巳日,安葬了齐僖公。
五月,郑伯突出奔蔡。
五月,郑厉公突逃亡到蔡国。
郑世子忽复归于郑。
郑国太子忽重新回到郑国即位。
许叔入于许。
许国公子许叔进入许国都城。
公会齐侯于艾。
鲁桓公与齐襄公在艾地会面。
邾(zhū)人、牟(móu)人、葛人来朝。
邾(zhū)国、牟(móu)国、葛国的使者前来朝见鲁国。
秋九月,郑伯突入于栎。
秋季九月,郑厉公突进入栎地。
冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于衰,伐郑。
冬季十一月,鲁桓公与宋庄公、卫惠公、陈庄公在衰地会面,共同讨伐郑国。
十五年春,天王使家父来求车,非礼也。
鲁桓公十五年春季,周天子派遣家父来索求车辆,这是不符合礼制的。
诸侯不贡车、服,天子不私求财。
诸侯不应进贡车辆和服饰,天子也不应私下索取财物。
祭仲专,郑伯患之,使其婿雍纠杀之。
祭仲专权,郑厉公对此感到忧虑,便派祭仲的女婿雍纠去杀他。
将享诸郊。
雍纠计划在郊外宴请祭仲时下手。
雍姬知之,谓其母曰:「父与夫孰亲?」
雍纠的妻子雍姬得知此事,问她的母亲:“父亲和丈夫哪一个更亲近?”
其母曰:「人尽夫也,父一而已,胡可比也?」
她的母亲回答:“任何男子都可能成为一个女人的丈夫,父亲却只有一个,这怎么能相比呢?”
遂告祭仲曰:「雍氏舍其室而将享子于郊,吾惑之,以告。」
于是雍姬告诉祭仲:“雍纠不在家里而打算在郊外宴请您,我感到疑惑,所以来告知您。”
祭仲杀雍纠,尸诸周氏之汪。
祭仲便杀了雍纠,将尸体暴露在周氏的水塘边。
公载以出,曰:「谋及妇人,宜其死也。」
郑厉公用车载着雍纠的尸体出逃,说:“大事和妇人商量,死得应该。”
夏,厉公出奔蔡。
夏季,郑厉公逃亡到蔡国。
六月乙亥,昭公入。
六月乙亥日,郑昭公(即太子忽)进入郑国即位。
许叔入于许。
许叔进入许国都城。
公会齐侯于艾,谋定许也。
鲁桓公与齐襄公在艾地会面,是为了商议安定许国的事宜。
秋,郑伯因栎人杀檀伯,而遂居栎。
秋季,郑厉公借助栎地的人杀死守将檀伯,于是占据了栎地。
冬,会于衰,谋伐郑,将纳厉公也。
冬季,诸侯在衰地会面,谋划讨伐郑国,目的是护送郑厉公回国复位。
弗克而还。
但未能成功,只好撤兵返回。