【经】十有六年春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。
十六年春季正月,鲁桓公在曹国会见宋庄公、蔡桓侯、卫惠公。
夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。
夏季四月,鲁桓公会合宋庄公、卫惠公、陈庄公、蔡桓侯攻打郑国。
秋七月,公至自伐郑,以饮至之礼也。
秋季七月,鲁桓公从攻打郑国的前线回国,举行了祭告宗庙、宴饮庆功的“饮至”典礼。
冬,城向,书,时也。
冬季,在向地筑城,《春秋》加以记载,是因为合于时令。
初,卫宣公烝(zhēng)于夷姜,生急子,属诸右公子。
起初,卫宣公与庶母夷姜私通,生了急子,把他托付给右公子抚养。
为之娶于齐,而美,公取之,生寿及朔,属寿于左公子。
卫宣公为急子在齐国娶妻,齐女很美丽,卫宣公就自己娶了她,生了寿和朔,把寿托付给左公子抚养。
公使诸齐,使盗待诸莘(shēn),将杀之。
卫宣公派急子出使齐国,派坏人在莘地等着,准备杀害他。
寿子告之,使行。不可,曰:「弃父之命,恶(wū)用子矣!有无父之国则可也。」
寿子把这件事告诉了急子,让他逃走。急子不同意,说:“抛弃父亲的命令,哪里还用得着儿子!除非有没有父亲的国家才可以这样做。”
及行,饮以酒,寿子载其旌(jīng)以先,盗杀之。
等到急子临行时,寿子用酒把急子灌醉,寿子车上插着急子的旗帜走在前面,坏人就把寿子杀了。
急子至,曰:「我之求也。此何罪?请杀我乎!」又杀之。
急子赶到,说:“他们要杀的是我。他有什么罪?请杀我吧!”坏人又杀了急子。
十一月,左公子泄(yì)、右公子职立公子黔(qián)牟(móu)。惠公奔齐。
十一月,左公子泄(yì)、右公子职拥立公子黔牟(móu)为国君。卫惠公逃亡到齐国。