主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

庄公四年
【经】四年春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。
鲁庄公四年春季,周历二月,鲁桓公的夫人文姜在祝丘宴请齐襄公。
三月,纪伯姬卒。
三月,纪国国君的夫人伯姬去世。
夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。
夏季,齐襄公、陈宣公、郑子仪在垂地非正式会见。
纪侯大去其国。
纪国国君永远离开了他的国家。
六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。
六月二十三日,齐襄公安葬了纪伯姬。
秋七月。
秋季七月。
冬,公及齐人狩于禚。
冬季,鲁庄公和齐襄公在禚地打猎。
四年春,王三月,楚武王荆尸,授师孑焉,以伐随,将齐,入告夫人邓曼曰:「余心荡。」
鲁庄公四年春季,周历三月,楚武王使用名为“荆尸”的军阵,授予军队戟这种兵器,准备攻打随国。在斋戒前,他进宫告诉夫人邓曼说:“我的心跳紊乱。”
邓曼叹曰:「王禄尽矣。盈而荡,天之道也。先君其知之矣,故临武事,将发大命,而荡王心焉。若师徒无亏,王薨(hōng)于行,国之福也。」
邓曼叹息说:“君王的福禄到头了。物满必动,是自然的道理。先君大概知道这一点,所以在面临战争、将要发布重大命令的时候,使君王的心神紊乱。如果军队没有损失,而君王在行军途中去世,这就是国家的福气了。”
王遂行,卒于樠木之下。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,营军临随。随人惧,行成。莫敖以王命入盟随侯,且请为会于汉汭,而还。济汉而后发丧。
楚武王于是出征,死在樠树之下。令尹斗祁、莫敖屈重秘不发丧,开路前进,并在溠水上架桥,在随国附近建筑营垒。随国人害怕,请求和谈。莫敖屈重以楚武王的名义进入随国,和随侯结盟,并且邀请随侯在汉水转弯处会见,然后退兵。直到楚军渡过汉水之后才公布丧事。
纪侯不能下齐,以与纪季。夏,纪侯大去其国,违齐难也。
纪侯不能屈从齐国,把自己统治的地方给了弟弟纪季。夏季,纪侯永远离开了他的国家,以躲避齐国的祸难。