【经】二十有五年春,陈侯使女叔来聘。
鲁庄公二十五年春天,陈国国君派遣女叔(陈国大夫)前来鲁国进行友好访问。
六月辛未,朔,日有食之,鼓、用牲于社。伯姬归于杞(qǐ)。
六月辛未日,是初一,发生了日食。人们击鼓,并在土地神庙里用牲畜祭祀。鲁国的伯姬出嫁到杞(qǐ)国。
秋,大水,鼓、用牲于社、于门。
秋天,发生大洪水。人们击鼓,并在土地神庙和城门处用牲畜祭祀。
二十五年春,陈女叔来聘,始结陈好也。嘉之,故不名。
(《左传》补充说:)鲁庄公二十五年春天,陈国的女叔前来聘问,这是鲁国和陈国开始建立友好关系。鲁国认为这是好事,所以《春秋》只记载他的字“女叔”,而不记载他的名字。
夏六月辛未,朔,日有食之。鼓,用牲于社,非常也。唯正月之朔,慝未作,日有食之,于是乎用币于社,伐鼓于朝。
夏季六月辛未日,初一,发生日食。击鼓,并在土地神庙用牲畜祭祀,这是不合于常礼的。只有在周历正月初一,阴气尚未发作时发生日食,才用玉帛在土地神庙祭祀,在朝廷上击鼓。
秋,大水。鼓,用牲于社、于门,亦非常也。凡天灾,有币无牲。非日月之眚,不鼓。
秋天,发生大洪水。击鼓,并在土地神庙和城门用牲畜祭祀,这也是不合于常礼的。凡是天灾,祭祀时只用玉帛而不用牲畜。不是日食、月食这类灾异,就不击鼓。
晋士蒍使群公子尽杀游氏之族,乃城聚而处之。
(《左传》记载晋国之事:)晋国大夫士蒍(wěi)让晋国的公子们杀光了游氏家族,然后在聚地筑城让公子们居住。