主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

僖公三十二年
【经】三十有二年春王正月。
三十二年春季,周历正月。
夏四月己丑,郑伯捷卒。
夏季四月己丑日,郑伯捷去世。
卫人侵狄。
卫国人入侵狄人。
秋,卫人及狄盟。
秋季,卫国人同狄人结盟。
冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。
冬季十二月己卯日,晋侯重耳去世。
三十二年春,楚斗章请平于晋,晋阳处父报之。晋、楚始通。
三十二年春季,楚国的斗章到晋国请求媾和,晋国的阳处父到楚国回聘。晋国和楚国从此开始正式交往。
夏,狄有乱。卫人侵狄,狄请平焉。秋,卫人及狄盟。
夏季,狄人发生内乱。卫国人入侵狄人,狄人请求媾和。秋季,卫国人同狄人结盟。
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜。曰:「君命大事。将有西师过轶我,击之,必大捷焉。」
冬季,晋文公去世。庚辰日,准备将灵柩送往曲沃停放,离开绛城时,棺材里发出像牛叫一样的声音。卜偃让大夫们跪拜。说:“国君发布军事命令。将有西方的军队越过我国国境,攻击他们,一定能获得大胜。”
杞(qǐ)子自郑使告于秦,曰:「郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。」
杞(qǐ)子从郑国派人告诉秦国,说:“郑国人让我掌管他们北城门的钥匙,如果秘密派军队前来,郑国就可以得到了。”
穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:「劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎!师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?」
秦穆公向蹇叔咨询这件事,蹇叔说:“使军队疲劳去袭击远方的国家,我没有听说过。军队劳累,力量衰竭,远方的国家又有防备,恐怕不行吧!军队的行动,郑国必定会知道。军队劳苦却一无所得,一定会产生悖逆之心。况且行军千里,谁会不知道呢?”
公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:「孟子,吾见师之出而不见其入也。」
秦穆公不接受他的意见。召见孟明、西乞、白乙,派他们从东门外出兵。蹇叔哭着送他们,说:“孟子,我看到军队出去却看不到他们回来了。”
公使谓之曰:「尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。」
秦穆公派人对他说:“你知道什么?如果你只活到中等寿命,你坟上的树已经合抱那么粗了。”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:「晋人御师必于殽。殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟(bì)风雨也。必死是间,余收尔骨焉。」
蹇叔的儿子也在军队里,蹇叔哭着送他,说:“晋国人必定在殽山抵御我军。殽山有两座山陵。那南边的山陵,是夏朝君主皋的坟墓;那北边的山陵,是周文王曾经躲避风雨的地方。你必定会死在这两座山陵之间,我去那里收你的尸骨吧。”
秦师遂东。
秦国军队于是向东进发。