【经】十四年春,卫杀其大夫孔达。夏五月壬申,曹伯寿卒。晋侯伐郑。秋九月,楚子围宋。葬曹文公。冬,公孙归父会齐侯于谷。
十四年春季,卫国杀了自己的大夫孔达。夏季五月壬申日,曹国国君曹伯寿去世。晋国国君攻打郑国。秋季九月,楚国国君围攻宋国。安葬了曹文公。冬季,鲁国的公孙归父在谷地会见齐国国君。
十四年春,孔达缢而死。卫人以说于晋而免。遂告于诸侯曰:「寡君有不令之臣达,构我敝邑于大国,既伏其罪矣,敢告。」卫人以为成劳,复室其子,使复其位。
十四年春季,孔达上吊自杀。卫国用(孔达的死)向晋国解释(卫国的过错)而得以免于被讨伐。于是通告诸侯说:“我们国君有个不好的臣子孔达,在晋国与我们卫国之间制造事端,现在已经伏罪了,谨此通告。”卫国人因为孔达过去有辅助国君安定国家的功劳,便为他儿子娶妻,并让他儿子继承了他的官位。
夏,晋侯伐郑,为邲故也。告于诸侯,搜焉而还。中行桓子之谋也。曰:「示之以整,使谋而来。」郑人惧,使子张代子良于楚。郑伯如楚,谋晋故也。郑以子良为有礼,故召之。
夏季,晋国国君攻打郑国,这是因为邲地之战的缘故。(晋国)通告诸侯,(在郑国)检阅军队后就回国了。这是中行桓子的计谋。他说:“(向郑国)展示我们军队的严整,让他们(因害怕而)自己来谋划归服我们。”郑国人害怕了,派子张到楚国代替子良(为人质)。郑国国君去到楚国,是为了谋划对付晋国的缘故。郑国认为子良(在去年逃亡时)有礼,所以召他回国。
楚子使申舟聘于齐,曰:「无假道于宋。」亦使公子冯聘于晋,不假道于郑。申舟以孟诸之役恶宋,曰:「郑昭宋聋,晋使不害,我则必死。」王曰:「杀女,我伐之。」见犀而行。及宋,宋人止之,华元曰:「过我而不假道,鄙我也。鄙我,亡也。杀其使者必伐我,伐我亦亡也。亡一也。」乃杀之。楚子闻之,投袂而起,屦及于窒皇,剑及于寝门之外,车及于蒲胥之市。秋九月,楚子围宋。
楚国国君派申舟到齐国聘问,说:“不要向宋国借路。”同时也派公子冯到晋国聘问,也不向郑国借路。申舟因为孟诸那次战役得罪了宋国,说:“郑国明白(事理)而宋国昏聩(lóng),去晋国的使者(公子冯)不会受害,我却一定会死。”楚王说:“(如果宋国)杀了你,我就攻打它。”申舟把儿子申犀引见给楚王后就出发了。到了宋国,宋国人扣留了他,华元说:“经过我国却不请求借路,这是把我国当作他们的边邑。把我国当作边邑,就是视我们为已亡之国。杀了他们的使者,他们一定会来攻打我们,攻打我们,我们也是亡国。反正一样是亡国。”于是就杀了申舟。楚国国君听到这个消息,一甩袖子站起来,(随从追上去,)到路寝(寝宫)的甬道才送上鞋子,到寝宫门外才送上佩剑,到蒲胥街市才让他坐上车子。秋季九月,楚国国君围攻宋国。
冬,公孙归父会齐侯于谷。见晏桓子,与之言鲁乐。桓子告高宣子曰:「子家其亡乎,怀于鲁矣。怀必贪,贪必谋人。谋人,人亦谋己。一国谋之,何以不亡?」
冬季,公孙归父在谷地会见齐国国君。(公孙归父)见到晏桓子,跟他谈论鲁国(的礼乐,感到)很高兴。晏桓子告诉高宣子说:“子家(公孙归父的字)恐怕要逃亡吧!他留恋(鲁国的礼乐)。留恋就必然贪求,贪求就必然算计别人。算计别人,别人也会算计他。一个国家的人都算计他,怎么能不逃亡?”
孟献子言于公曰:「臣闻小国之免于大国也,聘而献物,于是有庭实旅百。朝而献功,于是有容貌采章嘉淑,而有加货。谋其不免也。诛而荐贿,则无及也。今楚在宋,君其图之。」公说。
孟献子对鲁宣公说:“臣听说小国能免于被大国问罪,要(主动)聘问并进献财物,(这样)于是就有陈列在庭中的礼物上百件;(要主动)朝见并进献治国或征战的功劳,(这样)于是就有美好的服饰、纹彩、言辞和善行,并且还有额外的赏赐。(这是)谋划如何避免不能免罪(的情况)。等到大国来诛讨再进献财物,那就来不及了。现在楚国(大军)驻扎在宋国,君王还是考虑一下(如何与楚国修好)吧。”鲁宣公听了很高兴。