主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

定公十五年
【经】十五年春王正月,邾子来朝。
鲁定公十五年春天周历正月,邾国国君来朝见。
鼷(xī)鼠食郊牛,牛死,改卜牛。
鼷鼠咬伤了准备用于郊祭的牛,牛死了,于是重新占卜选定另一头牛。
二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。
二月辛丑日,楚昭王灭亡了胡国,俘虏了胡国国君豹带回楚国。
夏五辛亥,郊。
夏季五月辛亥日,举行了郊祭。
壬申,公薨于高寝。
壬申日,鲁定公在高寝去世。
郑罕达帅师伐宋。
郑国的罕达率领军队攻打宋国。
齐侯、卫侯次于渠蒢(chú)。
齐景公和卫灵公率军驻扎在渠蒢。
邾子来奔丧。
邾国国君前来鲁国奔丧。
秋七月壬申,姒(sì)氏卒。
秋季七月壬申日,定公夫人姒氏去世。
八月庚辰朔,日有食之。
八月庚辰日初一,发生了日食。
九月,滕子来会葬。
九月,滕国国君前来参加葬礼。
丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。
丁巳日,安葬我国国君定公,因为下雨,没能完成葬礼。
戊午,日下昊(hào),乃克葬。
戊午日,太阳偏西时,才得以安葬。
辛巳,葬定姒。
辛巳日,安葬定姒。
冬,城漆。
冬季,在漆地筑城。
十五年春,邾隐公来朝。子贡观焉。
鲁定公十五年春天,邾隐公来朝见。子贡在一旁观察。
邾子执玉高,其容仰。公受玉卑,其容俯。
邾隐公献玉时举得很高,脸向上仰;鲁定公接受玉时姿势很低,脸向下俯。
子贡曰:「以礼观之,二君者,皆有死亡焉。夫礼,死生存亡之体也。将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之;朝祀丧戎,于是乎观之。今正月相朝,而皆不度,心已亡矣。嘉事不体,何以能久?高仰,骄也,卑俯,替也。骄近乱,替近疾。君为主,其先亡乎!」
子贡说:“从礼仪来看,两位国君都有死亡的征兆。礼仪是生死存亡的根本,左右周旋、进退俯仰都要从中体现;朝会、祭祀、丧事、战争等场合都要依礼而行。现在正月朝见,两人都不合礼度,内心已经丧失礼的精神了。朝见这样的好事都不合礼,怎么能长久呢?举高仰头是骄傲,低身俯首是衰颓。骄傲接近动乱,衰颓接近疾病。作为主人的鲁君,恐怕会先死去吧!”
吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。楚既定,胡子豹又不事楚,曰:「存亡有命,事楚何为?多取费焉。」二月,楚灭胡。
吴国攻入楚国时,胡国国君把靠近胡国的楚国城邑百姓全部俘虏。楚国安定后,胡子豹又不肯侍奉楚国,说:“存亡自有天命,侍奉楚国干什么?只是多花费而已。”二月,楚国灭亡了胡国。
夏五月壬申,公薨。仲尼曰:「赐不幸言而中,是使赐多言者也。」
夏季五月壬申日,鲁定公去世。孔子说:“子贡不幸说中了,这反而会使子贡以后多说话了。”
郑罕达败宋师于老丘。
郑国的罕达在老丘打败了宋国军队。
齐侯、卫侯次于蘧(qú)挐(rú),谋救宋也。
齐景公和卫灵公驻扎在蘧挐,谋划救援宋国。
秋七月壬申,姒氏卒。不称夫人,不赴,且不祔(fù)也。
秋季七月壬申日,姒氏去世。《春秋》不称她为夫人,是因为没有发讣告,而且没有配享宗庙。
葬定公。雨,不克襄事,礼也。
安葬定公时下雨,没能完成葬礼,这是符合礼制的。
葬定姒。不称小君,不成丧也。
安葬定姒。《春秋》不称她为小君,是因为没有按国君夫人的丧礼来办。
冬,城漆。书,不时告也。
冬季,在漆地筑城。《春秋》记载此事,是因为没有按规定时间祭告祖庙。